Kao ruža otvara se,
motri me i prati,
svijet otkriva
i pjeva iz snenih dubina.
Pruža mi hljeb i vino,
širi lepeze ogledala,
vodi me početku,
jasnoj svjetlosti,
savršenstvu.
GRČKI GOVOR
Homer je svijet opjevao;
nama je ostalo o nama,
o dušama našim i ranama,
samo da se glaskamo.
On kao da se pomjera
heksametrima u budućnost,
snagom diva, smjerno,
Pegazusa svog tjera.
Noći te iznenadi me majstor pantomime,
upravo kad vratih se s daleka putovanja,
u kutu sofe raskalašno smješten, a s njime
društvo odnekud i kod mene, da sanjaš
kako se svijet i ovđe zabavlja i divani
o sjajnoj umjetnosti Salvadora! Iskreni
glumac taj kaže da mu je pozirao lani,
kad nagovor pao je pol da promijeni.
Evo do čega smo stigli, na prirode djelo
udaramo; nož vrgnuli nehajno i smjelo.
Sjenima familije učitelja
Nova Vujisića
Vrijeme tajne mnoge
pod ključem drži skrite.
Dijete bijah tad’. Uboge
i bolne viđeh lica crte:
dvoje njih, očaj i tuga,
na domu divnom svom,
dva koplja umorna, duga,
sa crnim platnom i suzom
žale sina svog i druga.
Daleko od Crne Gore,
nije ga vratilo more.
Goli Otok nije ga vratio,
tamo je umoren, tamo patio.
Sa konjićem mojim
u dvorištu, pred njima,
muke i jad ośetih svojim.
I danas kao da vidim sebe
u oku konjića kako zebem.
Prag — hotel Alcron,
slušam glas neki, bariton,
rukovao se sa Lenjinom.
Božanski, predivno,
Evropom željeznica tumara,
putujju da sruše cara.
Plombiran drug bez brige spi!
U drugom pravcu, što se zbi?
Alpima Langobardi jezde,
gaze sniježne zvijede,
pred sobom ruše
led i šume. Pjevuše:
O toplo more, amore,
prije ili kasnije
past' će imperije,
o toplo more, amore!
I sada, tautológije te,
kad nema druga Lenjina,
a nema ni Langobarda,
opominju nas i govore:
Prije ili kasnije,
past' će imperije,
pasti će sve!
Kada sam poslije rata
pośetio Dahau — logor smrti,
sreo sam tamo mnogo Grka.
Okolo krematorijuma stariji svijet,
muškarci i žene. Unutra i van na stazama
čuo se samo grčki govor.
Tražili su nešto kao i ja — neobjašnjivo,
kako je sve to bilo i moglo da se desi,
nama i epohi našoj?
Pitao sam se,
jesu li govornici grčkog zaista Grci,
je li vrijeme ovo — zaista ovo,
i je li moguće da nas svakog trena
sa tornja visokog
glas nekog drznika
na apel pozove?
Esesovac bivši očajnički priča
kako u snu bježi pred potočnicima
i pada. Kad bi se riješio scene linča,
to bi vodilo sreći, čarobnim snima.
On je turista sasvim običan,
ljetuje na Pagu — gradić Novalja!
Naizgled svim je Pažanima sličan,
ipak postupkom jednim se izdvaja.
Podlac taj bakšiš unaprijed daje:
pred njim je plahta, blista śajem.
Posluga leti, vino nosi, svega ima!
Gubitnik se tako sveti Pažanima.
Džugašvili — generalisimus
ne diše više. Poljska plače:
šume, prašume i hibiskus;
lijepi svijet, kotule i hlače.
Sve je stalo. Nema smijeha.
Minut ćutanja odzvanja.
Čase i dane bez grijeha,
drugačija stići će stanja.
Povijest Poljske, sem braka
sa Litvom, to je putanja
paklom, jauk iz mraka,
seobe, progoni i patnja.
Poljska se pomjera
preko rijeka i gora,
jezdi preko neba —
niko je ne treba.
Između Istoka i Zapada,
i između podjela,
Poljska potresno strada.
Poljska se rađa iz pepela.
Ljeto ruševinama svjetlost rasipa
a naše rane nikako da zacijele
i nigdje nikoga da nas upita,
kako smo preživjeli godine zle.
Ponekad iskrsne to kobno ljeto
i sjećanje na one kojih nema.
O, kako je sad sve divno i sveto,
kad ti je ostala glava na ramena,
Glumac taj sad panično vrišti
iz haosa svog, sve da uništi
spreman je, bije potonji boj,
gleda smak svijeta, kraj svoj.
Kod njega doma je skup,
zli dusi zaśeli, imaju pristup
svemu, i duše su im srodne —
svi su zakleti protv slobode.
Odesa kad bi naružena
i pade zamalo zbog toga
mi smo uvlačili ramena,
lumpovali, i radi boga,
barabe, ne krivite nas
sami ste spremali sve,
vama neka su na čast
bande vasksle. Te śetve
žanjete sad. Evropom
napujdani urlate: «Dajte
oružje! Još i još! Topom
na Moskvu udarajte.»
Ne prolazi to. Ne može!
Vaša zluradost vraća se
kao bumerang; do kože
biće vam ogoljeno sve.
26. april, 2022
Razgovor, davno započet,
nastavismo u velikoj mljekari.
Okolo nas u nedogled
blistale su alpske šume.
Sabeśednik moj poznavao je stare spise,
carstvo Urartu, bogove i Argonaute,
ali ne stiže znalac taj da objasni
zašto tako godinama
i bez znakova smirenja,
tinja vjerski sukob u Irskoj,
Timoru i Sarajevu —
jer upozoreni bjesmo:
nepoželjno je govoriti o tome,
tu, gdje teče čisto bijelo mlijeko.
Kamo ga vode,
o tamno nebo Granade?
Kud ide
u noć crnu,
crnju od svega?
Ni smrt da vidi,
ni smrt da se javi,
ni riječ živa,
ni sunce čisto.
Noć u Granadi
uzela je svjetla,
otela najboljega.
Noć crna,
crnja od svega.
Milivojeviću Žoržu Milivojeviću
Kada je Žorž umro,
ne dugo poslije, sreo sam čovjeka
koji je kod njega brendi ispijao često
i tragove nikotina ostavljao
na plafonu i zidovima.
Upita za njega. Kaže, ne otvra,
kao pas čeka pred vratima
i uporno zvoni.
Rekoh da je Žorž umro
i ispraćen nedavno
za domovinu sa počastima
koje dolikuju samo onima
što su dijelili sve
što se podijeliti može
slaveći časno život
i boravak naš na zemlji.
On se naljuti,
na pokojnika i na mene;
ni tuge, ni saučešća,
i reče da mu je ostao dužan
novac za koji je mogao
mokasine da kupi.
Da je Njegoš živio tako dugo kao ja
u ovoj biblioteci bilo bi više blistavijeh stihova
i haos na policama bio bi znatno veći.
I ne bi se nagađalo, kao što se već nagađa,
kako je đetinjstvo proveo, strasti imao,
kako je umro i šta je kazao u potonjoj uri.
Ta velika retorika o vladaru i poeti —
tautologije su mračne i nepouzdane.
Što mi znamo o njemu? O tome,
jeli čitao Dantea, Augustina i druge?
Jeli se sa Puškinom sreo?
Sa Epikurom bio je u nesporazumu.
Zar vijenac slave,
istkan od materije, čvrste i jake,
dovoljan nije, za sve nas?
I pravda koju je tražio i za neprijatelja,
i to što je na tronu visoko
veselog carstva poezije.
Izvještaj iz Prevalitane
Naše malo i slavno kraljevstvo opustošeno je,
nema više nikoga ko bi znao pametno da vlada.
Gospodar je još u dvorcu i na mukama,
pokušava da ispravi to što se ispraviti ne može.
U Senatu je haos, a na granicama varvari,
čekaju pogodan trenutak da prerežu naša grla!
Stanje, više nego alarmantno, ne brine nikoga.
Muževi su zauzeti. U planinama
jure divlje veprove, jure novac i zlato!
2021
S mora stižem
planini i pjesnicima u susret.
Na obali jezera
razgovor sasvim običn
o pjesničkoj umjetnosti,
oksimoronima i Durmitoru.
Profesor besprekorno odjeven,
besprekorno govori naš jezik.
A doktor? On u bijelom odijelu
odudara u divljem predjelu.
Čista egocentrika pretvoriće će ga
u čudo: u jetija iz magle,
u biće kao Jozef Mengele,
u biće sa mengelama!
Uveče pred manastirom
elita čita pred kamerama
svi su sa svojom vrhunskom poezijom,
sa voštanim licima, sa metaforama.
Na bure su me posadili, vinsko, prazno,
o kazno kazivanja stihova!
Śedi, rekli su! Ovo su tvojih pet minuta;
svi će da te vide od Triješća do Gevgelije.
Govori kao da si pred Šilerovom kućom?
I govorio sam uzalud, o ticama i anđelima.
I doktor, sa sredine manastirskog dvorišta,
oglasio se, o gadovima i rušenju gradova.
I sve je naizgled bilo u redu, a nije,
jer on će, godinu — dvije, kasnije, početi stvarno
sa rušenjem ljudskih staništa,
sa rušenjem škola,
sa rušenjem biblioteka!
A kad je u ponor pao,
nije bilo nikoga da mu doda
urivak ili granu da ga izvuče.
Ima vrt. To je manja pustinja. Bez kaktusa. Dva zida dijele prostor sa dvije lipe. Jedna je već suvo stablo, druga, zelena, ide u susret nebu. Pjesnikov rodni dom impozantan je. Ognjište krase duge crne verige. Preko, na zidu je pjesnikov portret, a ispod na patosu njegov kofer sa posljednjeg putovanja. Dalje, ređaju se sobe i prazne ostave. Ispod zjapi veliki vinski podrum. Kroz puškarnice na zidovima nadire surova prošlost. Kustos nam glasom visokim dijeli povijest, dijeli tautologije. Rođen je, živio i umro.
Milanu Milišiću
Kada su na svetog Nikolu, na drevni grad Dubrovnik padale kao kiša granate, i kad je bio ranjen, pun mjesec pobjegao je daleko iza morske ravnice da ne gleda što zli dusi čine. I more je sa bolom pod visokim zidovima jecalo, i ribe su se udaljile od obale, i mačke su tražile zaklon, i sve živo. Strašna ura zadesila je grad. Jedan pjesnik mlad htio je da vidi dokle su varvari stigli. Ranjen, smrtno, granatom sa brda, pao je na tvrdi pločnik.
Poklisar Trojanskog konja
svakoga dana viče:
"O Crnogorci,
odrecite se vašega
sićušnoga polisa
i ne mučite se:
mi ćemo za vas praviti
med i mlijeko."
Ide, od plemena, do plemena,
od doma, do doma,
viče, ne bole ga glasnice:
"O Crnogorci,
odrecite se Vladimira i Kosare,
odrecite se vašega Njegoša,
Crvene Stijene, Oktoiha,
crvenih jezerskih vina,
odrecite se mora i gora,
neba i svega,
mi ćemo za vas
praviti med i mlijeko.
Štititi sebe
i druge od sebe
pravilo bješe.
Sad ne štitimo
ni sebe,
ni druge.
Idemo zaošijeni
kao krdo bizona,
idemo dalje!
Kulantno,
i nije nas briga,
za prostor, ispred i iza.
Biće dok je nas!
O budućnosti,
tek ponekad
poneko,
ponešto.
Idemo,
Dok je nas
biće i planete.
Idemo zaošijeni,
kao krdo bizona.
Idemo dalje!
Dobro je da imam taj brijeg
i jutro od svjetlosti
koje svijetom nosim
s pogledom na Sedam Brda.
Dobro je da imam zelene mačeve,
i snove Mandušića Vuka,
i Sestru Batrićevu sa kojom mogu da se isplačem;
dobro je da postoje knjige, biblioteke i ljudi
koji pokušavaju da oplemene svijet.
Dobro je da mislim na gore spasa,
na trideset zmajeva, na trista sokolova;
na majku koja je imala talenat za muziku i poeziju;
na Penelopu koja me živoga oplakala
i veselo otplovila sa svatima.
Dobro je da mislim
na godine zanosa, śećanja, susrete i muke,
na ljude koji me neće prepoznati,
i na dvoboj odložen za plamene časove
što neće biti naklonjeni meni
ili onom drugom što moju smrt
željno čeka i zatuca mi ime u kamen.
Dobro je da postoji taj brijeg
i jutro od svjetlosti,
ti snovi, mačevi i suze!
Na motiv iz Gorskog vijenca
Ide nam u susret
Sestra Batrićeva.
Nazirem je. Prepoznajem!
Lice anđela stiže
antičkom stazom.
Strofama kaže
gđe smo i dokle stigli.
Njen glas otvara
prostore i vrijeme,
reda mramorne slike.
Njen izvještaj
ledi nam krv u žilama,
doziva nas,
budi, trese nam tijelo.
Ne spasismo je!
Ne otesmo!
Ode iznenada
i klonu između nas.
Sestra Batrićeva,
vazda nas pokrene,
kad dopre do nas njen glas!
Neizbježno śećanje ponoviće
snove i susrete koje nijesam htio.
Viđeću pakao, vatre danteovske,
prevaru i izdaju koja se zbila.
Izbaviće me lik neki,
oči koje govoriše sa mojima
i život će činiti uzvišenim.
Vratiću se svom bdjenju
da tajne otkrivam i vjenčavam.
Stojimo!
Tražimo do bola,
do ushićenja — riječ spasilačku,
da stiša bijes epohe,
ridanje, golu žeđ.
Stojimo
pred nepoznatom
u tišini, što stiže,
navire, nadolazi!
Stojimo
na tananim linijama,
na vodi,
na vatri,
noćima,
dnevima;
tražimo riječ
spasenja,
pomirenja ...
Alcudia, Španija, 1991.
Piva 1943.
Raskršće:
ljudska staništa,
dimni oblaci,
dišu vatre.
Crnobijela tišina;
jedna žena doziva,
bespomoćno,
beskrajno.
Na grudima
stisla mikrokosmos —
grumen živi.
Vide se boje
očiju, neba, zemlje.
Piva gori.
Sve gori!
Ljubu Čupiću
" Kada je on umro, cijeli grad je umro za trenutak,
ali nada je opstala. I kao da se sam njegov duh
digao i ulio se u nas, i nagnao nass da idemo naprijed.
I još uvijek živi s nama." (Anonim)
Na njegovoj obali,
od sna i svjetlosti, ne bješe nikoga.
Sam gasne. Drugi, bez duha i duše,
lakomo gutali su vazduh.
Pred crkvom Petra i Pavla,
odlazak — rečenica bez kraja,
obred između života i smrti:
"Doći će dani slobode!"
Horizontom, zagrljaj proljeća,
prelazi lukove i mostove,
Trebjesom krvari kamen
i rasprskava se, a njegov osmijeh
raste kao zvjezdani vodoskok.
Da se ne zaboravi,
izgorješe kao vitke stabljike,
Zviceri, đeca Petrova.
Njihova imena
ostala su u žeravici,
u raspšenim slovima,
u gomilama godina
u mineralnoj utrobi zemlje,
u zvjezdanoj prašini,
u strašnoj uri
u podnebesju,
tamo gđe majka
sa krilima plamenim
nad zgarištem
lebdi i doziva.
Tamo gdje se niko ne odaziva.
U pjesmu ovu malu svijet može stati,
pa i ti, pohitaj, već čekam da svratiš.
I stih i forma bljesnuće kao zora;
dođi, da se ne izgubi i ode bestraga.
Stigosmo iz daljine,
samotni na samotni arhipelag,
dovezoše nas pomamni konji
da vidimo iguane i ptice od mora.
Tanušnu i nagu
ne tače ruka moja,
samo govor smijeha,
samo sunce, more i vjetar.
Ne povedoh je da mi oboji život
i vrati buduće dane,
da ne listam prošle
pučinom rasutih ogledala.
Cayo Largo de Sur, 1994.
Pokreti, radnje,
rađanja koja mijenjaju svijet,
nenadni glasovi, mimohodi!
Riječi, micanje usana,
govor koji slijedi drugi.
Dan koji se otkriva,
golemim zrcalima grli,
pjesmu tvori, darove nosi
i pita nas
sa lučom vječnom.
Stazom kraj jezera
na riđem konju
tanušna đevojka jezdi.
Bjelinom jutra
odlazi planine vrhu,
nebu, zvijezdi.
Ostasmo jezero i ja,
tišina i bjelina.
Zanosna i mlada pitala je,
gdje su u vašim strofama leptiri
ta bića dražesna?
Nekad davno, opsjednuti Tarzanom,
polunagi i bez buca, jurili smo za njima.
Ko bi uhvatio prvoga leptira s proljeća,
vjerovalo se, ostvariće svoje želje i snove.
Ne stigoh da uhvatim veliku sreću,
a bila je na dohvatu, lepršava i obojena,
jurila je cvjetnim trgovima.
Jednom položila je
ruke i lice na moje lice.
To razararajuće blaženstvo
prati me godinama.
Da li to staza korača iz daljine
ili tvoja crvena haljina igra s vjetrom,
ili si ti, ili vrijeme uzvodno
vitla uspomene.
Sa druge planine
treperenje vatre doziva.
Njena koliba je tamo,
a iza zvjezdane zavjese,
daleka svetilišta
i beskraj.
Između nas bezbrižna
crna ruža — noć —
gola krstari.
Brani se muški
čelo muško,
gori i traje
na skutu ljubavnice.
Ispratila me smjerno
smijehom etrurskim.
Putem uskim
dubok snijeg gazim.
Ristu Spasojevu sa Krsca
Vidiš taj prozor
preko ognjišta
što nas gleda,
već sto godina
otvoren je
ljeti i zimi.
Kad umrem,
zatvoriće se sve,
pa i taj prozor
Gleda
padinom planine
stabala drvored
prema nebu.
A iza, što je? Pita.
Iza je druga planina,
i svijet se nastavlja:
jezera, mora i okeani,
sela i gradovi,
ljudi, žene
i đeca.
A iza?
Iza dijete,
iza je nebo,
zvjezdani tepih
i beskraj.
Poznanik moj iz davnih vremena,
nagrađivan i slavljen,
skripte nam ostavi mnoge
o tamnim dubinama mora,
svetim mjestima i kraljevima,
hvaleći samo prošlost.
O dobu našem,
ništa — ni slova,
i ne izjasni se mudrac taj,
ni Za, ni Protiv.
Na mitingu slobode nije ga bilo.
Skrivao se negđe kao tica,
balans držeći tako da mu se
ne može prići.
Moji neprijatelji ne miruju
i kad drijemaju čine to jednim okom,
drugim secesionističkim mjere, vrebaju.
Mnogo ih je: sve sami razbijači,
derikože, potencijalne ubice,
žongleri, prevaranti.
Htjeli bi sve da okrenu:
moje, protiv mojih,
crnce, protiv crnaca,
Crnogorce, protiv Crnogoraca,
Mocarta, protiv Mocarta.
Moji neprijatelji pritajeni
śede sa mnom, za istom trpezom,
meze, piju ista vina,
odlaze u Blagovješćensku crkvu,
boga mole i dišu sve nesigurnije.
Sve teže i teže drže vještačke brade.
Jednom kad se sasvim otkriju
ničeg zvjezdanog neće biti
na licimc tim.
Ove večeri dok vjetar
silovito ubacuje śemenke breze
kroz odškrinuti prozor,
mislim na to, kako se udaljismo,
svako pod svojim nebom.
Samo da se dozivamo
i sanjamo zagrljaj koji budi uspomenu
kad bjesmo jedno grlo i duša.
Miko je otplovio davno,
ostavio nam svoj - Mikov Vrt!
Mi ga obrađujemo
i ogradu od pruća, kao on,
pletemo svakoga petoga ljeta.
Śedimo u hladu stare lipe
na ivici korita presahle rijeke.
Mi posmatrači neba, vremena i nepogoda,
udaljismo se. Razdvojiše nas mora, okeani,
diktature, žene, jezici i dijalekti.
Ove večeri dok teče istorija
i vjetar silovito ubacuje śemenke breze
kroz odškrinuti prozor,
mislim na vas pod južnim nebom
i na bijeg vaš od presahle rijeke.
U redu mir i stabilnost,
ali ko tamo slavi zločince,
moli boga i priželjkuje
smrt Crnogorcima.
Sad posve siguran sam,
da bog naš i bog njihov,
nijesu isti, mada teolozi
i drugi mudraci,
uporno i vjekovima glagolje
da je bog jedan!
Svjetiljka cijele noći, jedva primjetna,
blagotvorna je nad ovim bdjenjem.
Rešetkama vremena prolaze śećanja
i strah sa kojim dolazi zora i dan
kad neminovan je surovi nastavak istorije.
Na granicama našim gomilaju se varvari,
premazani ugljem i glibom,
oružjem ubojitim smrt će da siju.
Ako ih ne ustavimo i ne damo otpor,
veći nego se može dati,
iza njih ostaće dimni oblaci, čađ i pepeo.
Do odlučne doći će bitke,
gđe neće biti uzmicanja.
U jurišu s mačem, da li ću znati
za njen ishod, ili mrtav ostati
na bojnom polju, a potom biti slavjlen,
ili zaboravljen?
Ako progovorim o njima
što śede gore pod baldahinom
i kažem ko su ta gospoda
što kradu nam
so, hljeb i svjetlost,
što će se desiti sa slobodicom mojom?
Ako progovorim o dobu koje sanjamo
u napuštenoj luci ili zgradi mjuzik hola
što pada i pada u zaborav, poslije
što će se desiti sa nama, sa njima?
Poslije — ne može više da se odlaže.
Moglo se bez ovoga,
to svi znaju.
Śedio bih u hladu baldahina
s ordenjem šarenim prsima.
Ovđe sa varvarima pratim
sudare godišnjih doba
i čekam rimske galije
da uplove sa djelom imperatora
"Spisak pomilovanih lica".
Sa morem zdravim se.
Ono surovom magijom
nadu daje, veže me i vara;
svijet će se popraviti
i vratiće se sve na pravo mjesto.
Cezar, zauzet orgijama,
brine jedino o sebi,
ali kad pane s trona
i bude zgažen kao mrav,
Publije Ovidije Naso,
prognanik i poeta,
može da se vrati
na rimski pločnik
i počne sve iz početka:
retorika, ljubav, afere,
Amores, Ars amatoria,
Tristia, Metamorphose, . . .
Bošku Tomaševiću
Kretao sam se od jednoga
do drugoga lavirinta, cijeloga života,
putevima i bespućima,
a kad sam u posjetu bio,
daleko, prijateljima mojim,
zemlju mi uzeše i kuću
što bješe na stijenu naslonjena.
Šta mi sve nijesu uzeli i oteli,
moji i drugi, ali osta mi dosta:
jezik sve da imenujem
i stvaram riječi niz,
opet, stalno i bez kraja
svijet da pretačem.
Kad krene kolo,
moji Crnogorci
kao da se čude,
śede i gledaju
kako svijet cupka.
Sa Kozarom je drugo,
i sa Crmnicom;
tada požure, spletu ruke
i oglase se snažno pjesmom,
ili prave piramidu,
od svojih tijela,
dižu kolo u visinu.
A kad svirka stane
podižu čaše vina,
ozareni ožive uspomene,
na domovinu.
na igre i pjesme.
Sad je nebitno i to ko je izdao
kad svi tonemo sa ovom olupinom
što bješe nekad brod.
Poezija i revolucija,
riječi nevine kao san.
Ernesto Che Guevara!
Kako si sve spojio,
stihom i retorikom,
čojstvom i herojstvom
Kako je snažan tvoj glas?
Ernesto Che Guevara!
Kako si život od sna
s velikom nadom
u riječi i himnu pretvorio,
kao da te rodila Crna Gora,
da oslobodiš sve nas?
Ernesto Che Guevara!
Sa tvojim likom
bude se horizonti.
Santa Clara, Santa Clara!
Sloboda diše puno sunce.
Ernesto Che Guevara!
Sve si sjedinio
sa tvojom zvijezdom,
sa tvojom revolucijom,
sa stihom i retorikom.
Ernesto Che Guevara!
31. maj, 2025.
Na praznik žetve, praznimo čaše,
pijemo za ljubav, za pobjede naše,
a noć tropska se vječava sa nama
i vjetar, sve jači je, bije sa okeana;
kad stiže glas, iz zemlje, zemlji
vraća se Gevara, mediko — naš drug.
Njegova krvna zrnca po džungli
rastočena su u bolni crveni krug!
Bolivija samotna, topos velike nade,
nije vidjela, niti je htjela da vidi
krv na poprištu i gerilca kad pade,
okrutna, okrenula se sebi i bijedi.
Odjednom tišina zauze naš prostor
i tuga prekide smijeh i govor,
sa mislima svi smo negdje drugo,
u stroju žalosti, u koloni dugoj.
In memoriam Gregoriu Fuentesu
Na tvrdoj stijeni Kohimara
stari kapetan srete nas.
Zatečeni smo bez dara,
blamaža naša, sramni čas!
Dolari - sve je što imamo,
za unuke i za ljekove.
O Hemingveju ćaskamo
i «Pilar». Da! Tako se zove
barka iz knjige koju listam.
Ko je ko i otkuda, pita,
nas skitnice, dok blistav
pogled od lica do lica hita.
Je li moguće sada to?
Smjelo, sa godina sto,
motre na more široko
oči te očarane svijetom.
Na tvrdoj stijeni Kohimara
sa licem iz lektire divanimo.
Susret zamalo nestvaran,
samo čudesima zahvalimo.
Najposle
tu gomilu strofa
zli dusi ubili su.
Koliko toga
ostalo je
nedorečenoga?
U knjizi jednoj brižno čuvan je cvijet
od Borhesove humke otet.
Kad sam je kopirao, otisak je ostao,
umjesto njega, tama i stihovi istinski.
Sad cvijet taj i sjena njegova,
pravda prizivanje ovo
i ruku hodočasnika koji ga ote,
i prah, i praha besmrtnost samu.
Čedomiru Ljubu Čupiću
Na prozoru čekala ga,
Majka jatka, kad će proći,
Sunce rano od Ostroga
Ne moga joj tad' pomoći.
Sto dželata ide s Ljubom,
Lanac mu je ruke stega.
Pređe heroj osmijehom —
Onogoštom preko svega!
Hita smrti za slobodu,
Ka brijegu Petrovome
I Trebjesi, plavom svodu,
Prahu svome vječitome.
Zapucaše u dva maha,
Ljotićevci na junaka,
Sve krvavci i svi zlice,
Sve domaće izdajice.
Svi su ga slavili i podržali na djelu,
ali kad umrije sa klevetom poče
svjetina bez znanja.
Sada hronična nestašica slobode vlada
i nepravda je zaśela na tronu,
rđa da nema gore.
U trećem i četvrtom tomu memoara,
Njegovo Kraljevsko Veličanstvo,
Nikolaj I, kad misli na sebe piše Mi.
A podanici, svi redom, govorili su mu:
Ti! Gospodare! Ti!
U jeziku našem ne bješe tada riječi
koja bi razumno množinom
označila jedno jedino lice.
Kasnije, sa izvanjcima i sa psovkama
dovukla se i u naš jezik.
Tako i mi, po uzoru na druge, govorimo:
Vi, vičući kadkad i širimo oči u čudu,
tražimo preko veličanstvo neko,
veće od cara junaka.
Odlučismo se napokon na vožnju rikšom
sa ruba Tiananmena, Mao da ne vidi, ni mrtav,
dažd se sručio u prilog tome, kada smo krišom
trg prelazili veličanstveni i blistav.
Pred nama vozač je kaskao, a mi od srama
gledali nekuda u stranu. Daj da zamijenimo role,
da vučemo mi, da iskočimo iz naruženoga rama,
iz gorde uzvišenosti, iz naše uobrazilje gole.
Vozača sa rikšom ostavismo, nekažnjeni i bodri
sa pitanjem što sve nas muči — o pravdi i slobodi!
Na Zabranjeni grad jurili smo
kroz snijeg kasni, martovski,
vodiča sa zastavicom gubili smo,
slali ga dovraga bremenom psovki.
Prostorom i trenom tim, opijeni,
napredovali smo kao da vuče nas
drevnim zdanjima duh skriveni,
kao da čujemo negdje carev glas.
Zamisli nekada tu utrina bila je,
te neimare i krute okolnosti
i iskorak na putu harmonije,
to mnoštvo i trijumf umjetnosti.
Sačuvaj ovo za vječnost, ako je ima
i oči neke žedne za svjetovima.
Nama smrtnima zerica sreće treba
kao sjaj večernji zvjezdanoga neba.
Na Uskrs, čim svanu, iznenadi nas snijeg
i panika pritisnu
zbog putovanja na Veliki Zid.
Tamo u planinama gđe vlada led,
tišina i neprohodi, naš je cilj.
Oko deset i tridest, bez pozdrava,
otperjasmo iz megalopolisa
pored vrtova, pagoda i carskih zdanja
penjući se sve više visinama i nebu.
Kad odjednom pred nama
iskrsnu zid što prostor siječe vijugavo
i kamile u pdnožju, ravnodušne,
tu, daleko od Arabije,
i dalje od Libije i Maroka.
Kasnije, sjetih se,
da pustinje stoje u vezi:
tako što jedan krak Sahare
pruža rukavce duboko u Aziju.
Jezdeći pijeskom i putevima svile
stigli su ovdje pustolovi, kao mi,
trgovci, proroci i kamile.
Strašno je bilo biti
Moj sabesjednik iz Antihije
nosi ožiljke Korejskog rata,
na licu i duši.
Iz njegove hronike izdvajam riječi,
koje bi pouka mogle biti za sve nas
i pokoljenje.
— I Turska je, kaže,— slala vojnike,
tamo daleko, da naprave red
na poluostrvu blistavih šuma.
A mi smo, dolaskom našim,
samo uvećali haos
i broj žrtava, naših i njihovih.
Strašno je bilo biti
u nepoznatom prostoru,
gdje se ne zna sa koje bande
smrt dolazi.
Jedne noći pred zoru
čuo se tutanj gore
kao da se planina raspada.
Za mnoge, od nas, bilo kasno,
kad su stijene satrle naš logor.
Poraženi ratom i retorikom, i oružjem
što dugo nije u upotrebi,
vratili smo se na početnu tačku.
Na liniji razdvajanja
sklopili smo primirje
koje traje i traje.
Svijete, hej svijete,
ja sam tvoje dijete,
vidiš li kako padam,
vidiš li kako stradam.
Pruži mi hrastov prut,
izvuci me iz blata,
poželi mi srećan put
da blista poput zlata.
1
Evo doba, pogodno je za putovanje,
ne za masom što na pompezne gozbe hita,
za njima — tuđijem mjestima nećemo se vući,
za srećnim kraljevstvom nećemo tragati.
Idemo što dalje od lave i vulkana,
postojbini našoj što nas vjerna čeka,
planinama kitnim gđe sunce obasjava
staze vijugave prema Zlatnoj Strani,
kroz zanovijet, viš i kokločevinu,
do hrama sveca Georga, na brijegu,
gdje odmah iza portala smješteni su:
cement, civare i letve, a okolo
u tvrdoj zemlji naši mrtvi.
2
Ova dolina,
sivim zidovima izbrazdana,
u jezero se pretvara, ponekad,
kad zemlja ne može da podnese teret neba
i vodu vraća ispod kamenih gromada,
a s ravne podine šiknu mlazevi
kao gejziri na Islandu.
U rasutoj stvarnosti toj
naš svijet sav potone
samo krst od hrama trepti nad vodama.
3
Na muljevitoj obali stigli su -
prste lome, obnovitelji i ktitori,
gutači plamena, alhemičari,
mudraci istočnih strana i pjevač jedan
sa guslama od stakla.
Taj mob svjetski i vrhuška,
nad ponorom nagnuti, beče;
danima besjede čine,
dugačke i mutne.
4
Živjeti ovđe čovjeku je dato,
jednom će ili dvaput da vidi Letu,
njen nagli prodor kad stiže
sa podzemnom žudnjom i pomamnom jekom.
Na kraju sve se zabravi, samo priča ostane
i traje dok drugi udes ili čudo
ne prođu ovim krajem.
5
Mi, stari promatrači neba i nepogoda
pod čistom zvijezdom istrajavamo.
Molimo jakoga boga:
O bože, bože,
ništa nam nije,
ništa nam nije!
A nešto kad je,
ti za nas ne haješ,
tvoj ne čusmo glas,
ti ne vidiš nas!

© Copyright 2025 /2026 – Alle Inhalte, insbesondere Texte, Fotos und grafische Gestaltungen dieser Seite unterliegen urheberrechtlichem Schutz. Alle Rechte, einschließlich der Vervielfältigung, Veröffentlichung, Bearbeitung und Übersetzung, liegen bei Momir Delibašić. Wer Werke oder Werkteile dieser Seite nutzen möchte, kann sich an den Seitenbetreiber als Ansprechpartner wenden. Dieser wird gegebenenfalls den Urheber/Nutzungsberechtigten informieren.

Dobro došli na web stranicu Anima mundi, sa sadržajima iz svijeta književnosti, istorije, filozofije i snova. Možda ste ovdje bili
slučajno ili po preporuci. Hvala na posjeti i komentarima. Nadam se da će se društvo sajta povećati sa učešćem drugih autora iz svijeta
umjetnosti.
Welcome to the Anima mundi website, with content from the world of literature, history, philosophy and dreams. You may have been
here by chance or by recommendation. Thank you for your visit and comments. I hope that the Community will grow with the
participation of other authors from the world of art.
Momir Migov Delibašić, crnogorski pjesnik i publicsta, rođen je 18. juna 1950 godine u mjestu Donja Trepča kod Nikšića. Obrazovao se u Nikšiću, Bileći, Beogradu i Fridrihshafenu. Studirao ekonomiju. Radni vijek proveo je u inostranstvu mijenjajući razne poslove i mjesta boravka. Bio je član Saveza književnika Jugoslavije.
Knjige: Pred Šilerovom kućom, 1985; Muke među neukima, 1991; Die sinthetische Freiheit, 1993; La neve nera, 2024; Snovi, mačevi i suze, 2024; Montenegro, lučo, istorijo (antologija), 2024; Die synthetische Freiheit, 2024.
Momir Migov Delibašić, a Montenegrin and Yugoslav poet, was born on June 18, 1950 in Donja Trepča near Nikšić. He studied economics in his hometown of Nikšić, Bileća, Belgrade and Friedrichshafen. He spent his working life abroad, changing his jobs and places of residence. He was a member of the Yugoslav Writers' Association.
Books: Pred Šilerovom kućom, 1985; Muke medju neukima, 1991; Die sinthetische Freiheit, 1993; La neve nera, 2024; Snovi, mačevi i suze, 2024; Montenegro, lučo, istorijo (antology), 2024; Die synthetische Freiheit, 2024.
Na motiv iz Gorskog vijenca
Ide nam u susret
Sestra Batrićeva.
Nazirem je. Prepoznajem!
Lice anđela stiže
antičkom stazom.
Strofama kaže
gđe smo i dokle stigli.
Njen glas otvara
prostore i vrijeme,
reda mramorne slike.
Njen izvještaj
ledi nam krv u žilama,
doziva nas,
budi, trese nam tijelo.
Ne spasismo je!
Ne otesmo!
Ode iznenada
i klonu između nas.
Sestra Batrićeva,
vazda nas pokrene,
kad dopre do nas njen glas!
CRNOGORSKE STROFE
* * *
Što se nije do sad posrbilo,
Što ne stavi ocila na glavu,
Što još vlada dušom i tijelom,
Sabralo se danas na Cetinje
Pred svetinjom Crnojević Iva!
Blago divnoj Ivanovoj duši,
Veseli se kao nikad prije
Kada vidi mlade Crnogorce
Kako poju i kolo igraju.
* * *
Gadna ala na Cetinje kreće,
Gđe je krstaš gnijezdo savio,
Gđe car ruski nekad vladar bio,
Kralj saksonski Lovćenom hodio,
Gđe je sultan zube polomio!
Jedan Cuca a naša nesreća
Iz plemena slavna junačkoga,
Izdade nas ka' nekad Staniša
I obrnu protiv roda svoga.
Cuca alu na Cetinje kreće,
Sam ne ide, dolaziti neće.
* * *
Lovćen gora ne ima odmora,
Satana se na nju zaletio,
Da prekopa kosti Njegoševe,
Gadno pleme na more zijeva,
Ne može se nikad napojiti,
Ne može se nikad zasititi.
Crnogorce vezati u lance,
To je njima preče od ičega.
* * *
Crnogorci slavu će dobiti,
A fukara sa žigom izdaje,
Fukara će biti dovijeka!
* * *
Dva svijeta što se ne podnose,
Pomirit' se ne mogu nikako!
* * *
Strašan demon ne ima milosti,
Na naše se gore namjerio,
Oštru kamu stiska u zubima,
Hoće svoje da proširi carstvo,
Al’ će opet polomit rogove,
Ka' svi drugi na Goricu Crnu!
POETICA
— Sa poezijom sreo sam se veoma rano. Bile su to lirske i epske uspavanke moje majke.
— Poezija se može posmatrati kao pokušaj dijaloga sa ljudima ili kao saučesništvo sa zbivanjima koja prate čovjeka. Ona je samo odbljesak stvarnosti jednoga svijeta. To je Lorkina vatra u rukama, Pazova podzemna žudnja, san u kojem snijeva svijet i njegova vatrena istina. Rađa se iz mikrokosmosa. Izrasta iz jedne riječi. Vjerujem da je nastala uporedo sa magijom.
—Stvaranje poezije ozbiljna je, svečana, vesela i čak opasna igra. Ta smjena riječi čini me srećnim kad uspijem, osjećanja i misli, da pretvorim u poetske slike i poredam grozdove riječi koje dišu živim govorom, a koje su stanju da nešto bude i pokrenu u ljudima.
—Snaga i ljepota jedne poetske tvorevine zavise prije svega od jezika, poretka zvukova, nivoa značenja i spoljašnjih dimenzija, odnosno njene aure. Pjesma, već napisana, kao ptica leti u svijet. Svi njeni putevi su otvoreni. Ona stremi nekom cilju. U tom letu može da zaluta, da se izgubi i sasvim nestane. Njena sudbina je neizvjesna.
— Dobra pjesma je kao praznik. Kod mene izaziva lijepo osjećanje i radost.
— Ne vjerujem u to da su moje pjesme dar od boga, mada nije isključeno da mi neko ponekad diktira.
— Prvi stih u pjesmi dođe sam ili nam ga neko došapne. On odlučuje o daljem toku pjesme, o ritmu i formi.
— Pišem o stvarima koje me prate ili progone, a koje su dio moga života. Moje biće je razapeto imeđu tih stvari i svjetova koji me okružuju.
— Moje pjesme su lavirnt kojim ne treba tražiti put do mojeg bića. To su rastojanja.
— Poezija kao produkt nikad nije sveobuhvatna da bi zadovoljila naše potrebe. Sa novim proizvodima pjesnici pokušavaju utoliti tu žeđ.
— Poezija kao verbalni sistem je tkanje gđe niti treba ugraditi na pravo mjesto.
— Napisao sam oko trista deseteraca. Oni nijesu grandiozni, organizovani i u stalnom usponu kao Njegoševi. Kod njega vlada čisto stanje.
— Veliki pjesnici opjevali su svijet. Mi pokušavamo to isto uvjereni ponekad da ćemo to bolje uraditi sa nekim drugačijim kombinacijama riječi.
— Moje zvanje pjesnika ograničeno je samo na procese stvaranja ili čitanja poezije. Čim izađem iz jednog takvog stanja ja prestajem biti pjesnik.
— Biti pjesnik je određeno stanje duha koje dolazi i odlazi.
— Kontrasti samoglasnika i suglasnika u mojim pjesmama rađaju se po sebi bez napora.
— Ako ne morate pisati poeziju, nemojte je pisati, skoro moleći izjavio je jedan moj poznanik. Pritom je valjda mislio da ne treba poeziju pisati na silu.
— Grci su nedavno, za vrijeme velike ekonomske krize, samo za jednu godinu proizveli hiljadu knjiga nove poezije. Upitno je što će od toga ostati. Za Crnu Goru koja je mnogo manja od Grčke nemam informacija koliko se poetskih knjiga pojavi godišnje. I tamo je taj broj veliki.
— Često se može pročitati ili čuti da su pjesnici čudo svijeta. Za ovu tvrdnju nema nikakvih dokaza.
— Internet je čudo. Omogućio je da se broj pjesnika i psaca iz godine u godinu povećava. Da li je to dobro za književnost pokazati će buduće vrijeme.
— Kod javnih nastupa pjesnici nastoje da svojom ponašanjem i poezijom ostave najbolji utisak. O tome kakavi su, publika donosi kolektivni sud koji je veoma objektivan. Prema tome publiku ili narod je nemoguće prevariti.
— Pjesniku koji stvara potrebna je energija, ponekad u ogromnim količinama. Ta energija prelazi u pjesmu ili književno djelo i tamo se akumulira za čitaoce koji je troše prema svojim potrebama. Neka djela sadže toliko energije da je nemoguće potrošiti.
— Sa značenjem riječi u mojem maternjem jeziku nijesam imao problema, sve dok me osoba koja je prevodila moje stihove nije pitala, šta znači to?
— Jezik kojim mi govorimo i zovemo ga maternji, neko drugi je stvarao. Da smo ga mi lično stvorili i prilagodili našim potrebama, bilo bi manje problema.
— Poezija konstruisana od snova i želja ima za cilj da bude korisna društvu. Stihovi mogu biti moto za knjigu ili film, mogu biti vodilja društvenim pokretima i duševna sila koja daje snagu budućim pokoljenjima.
— Poezija se može definisati samo sa poezijom.
— Pišem o nečemu što je ostavilo utisak na mene. To može biti riječ koju odavno nijesam čuo ili nešto davno doživljeno. Ili samo jedan pogled.
— Književna scena u Crnoj Gori prilično je šarena i haotična. Imamo književne asocijacije koje su na višem rangu sa poznatijim piscima i veliki broj književnih klubova i društava koji okupljaju manje poznate autore koji su veoma žilavi i uporni. Slično je i sa drugim zemljama.
— Neke zajedničke karakteristike i karike povezuju poznatije i priznate pjesnike današnjice i one druge koji su manje priznati. I jedni, i drugi ulažu veliki napor da reklamiraju sebe i svoje radove. Uspješniji, pišu o uspješnim i živim pjesnicima, a ovi im uzvraćaju. Tek ponekad pišu o pjesnicima kojih više nema.
— Pjesma Crna Gora (Montenegro) koju sam napisao 1985. godine poslužila je kao opis moje zemlje u prilogu jedne televizijske kuće iz Monaka. Našla se i u novinama i na You Tube. To me iznenadilo. Na slična iznenađenja u mojoj zemlji moram još čekati.
— Poraz i kraj jedne epohe osjećao sam i osjećam kao lični poraz. Morao sam da stvaram novu sliku svijeta. Uložio sam napor i trud da bude ljepša. Uzalud! Ostala je ružna u svoj svojoj stvarnosti i sa malom nadom da će se popraviti i stvari vratiti na pravo mjesto.
— U postnacističkom prostoru kretao sam se slobodno i ponosno, jer i mi, Jugoslaveni, dali smo veliki doprinos rušenju fašizma i nacizma, i slobodi našeg i drugih naroda. Taj lijepi osjećaj da idem putem oslobodilačkih armija prestao je da postoji sa padom Berlinskog zida i raspadom Socijalističke Jugoslavije.
— Poraz i kraj jedne epohe osjećao sam i osjećam kao lični poraz. Morao sam da stvaram novu sliku svijeta. Uložio sam napor i trud da bude ljepša. Uzalud! Ostala je ružna u svoj svojoj stvarnosti i sa malom nadom da će se popraviti i stvari vratiti na pravo mjesto.
— Petar II Petrović Njegoš, najveće je pjesničko ime crnogorskoga jezika i jedno od velikih imena evropske i svjetske književnosti. Njegova misao nikada nije prestala da vlada Crnom Gorom. Od svojeg herojskog naroda Njegoš je uzeo veličanstvenu građu od koje će splesti vijenac slave i sebi, i njemu. Zbog toga Crnogorci ga prizivaju, isto onako kao Rusi Puškina, Njemci Getea ili Talijani Dantea.
— Njegoš je jedan poetski sistem, jedinstven i neponovljiv!
— Za koga je pisao Homer, o kome se ništa ne zna, ne može se precizno kazati. Ali za Njegoša koji je živio ne tako davno, a, o kome znamo niz pojedinosti, siguran sam da je stvarao za sve koji vole slobodu, pravdu i istinu. U Biljardi, gđe je obavljao državničke poslove naginjao se često nad poezijom. Postavljao je sebi smjela filozofska pitanja o bogu, univerzumu, čovjeku i smislu njegovog boravka na zemlji. On se poput Kanta interesovao za sve što se događalo oko njega.
— Intezivno druženje sa Njegoševim strofama traje i traje. Njihova ljepota, moć i magični karakter nadmašuju sve što sam do sada pročitao.
— Njegošev genije ogleda se u retoričkoj snazi, osobenosti stila i monumentalnosti stihova gđe vlada sklad između poretka zvukova i nivoa značenja.
— Osnova Njegoševa jezika je u sažetosti i posrednosti crnogorskijeh govora koji se odlikuju aluzijama, evokacijama i ekspresivnošću. Nagli dijaloški završci, dramska ironija, metafore i kazivanje preko anegdota i poslovica omogućili su prenošenje značenja i postizanje snažnih efekata. U ovoj velikoj građevini duha prepliću se antički svjijet, evropska misao i herojski svijet Crne Gore. Njegoš je stvorio živu vezu sa onim što je bilo i biva, tako da vremenski raspon između davnih dešavanja i onih kasnije znatno se smanjuje. Istorijski predmet o kojem pjeva u konkretnoj prošlosti povezan je borbom neprestanom i vremenom u kojemu je živio.
— Njegoševa poezija sadrži veći broj filozofskih formula koje se odnose na boga, prirodu i čovjekovo bitisanje na planeti. Te formule pokazale su se kao trajne tvorevine. Sa njima opjevane vrijednosti: crnogorska borba, čojstvo, junaštvo, pregalaštvo, i borba dobra protiv zla streme jednom sređenom svijetu.
— Njegoš nije bio izvanjac, nego naš Crnogorac, naš pjesnik i vladar, naš filozof i reformator; naš vrhovni svještenik i vladika Crnogorske crkve. I ako negđe pročitate nešto drugo, ili vam neko kaže drugačije, znajte da to ne pišu i ne govore prijatelji Crne Gore i da su to krupne laži.
— Ponekad me prati utisak da je Njegoš s božanstvenom lakoćom pisao stihove stremeći prema uzvišenom i univerzalnom svijetu.
— Arheologija, arhitektura, slikarstvo, poezija i istorija prepliću se i dodiruju u ruinama Pompeja. Njegoš je i tamo na jugu Italije ostavio svoj vladarski i poetski pečat..
— Te ogromne količine kamena koje smo iznijeli i složili na vrh Lovćena, to pregnuće radnog čovjeka, ta veličanstvena statua pjesnika s knjigom, taj orao koji simbolizuje slobodu; to naše hodočašće; to je odanost Radu Tomovu.
— Borba Crnogoraca nije i ne može biti nastavak borbe nekog drugog naroda koji je rezignirao pristajući na sve drugo, samo da se ne brani i ne gine za svoju slobodu.
— Njegoš pripada svima ali jedino Crnogorci mogu i imaju pravo da ga zovu svojim nacionalnim pjesnikom!
— Njegoš je uzdigao crnogorski jezik do razina univezalne vrijednosti. Njegova poezija je so i hljeb crnogorskoga jezika.
— Crnogorci su poklanjali veliku pažnju izgovorenoj riječi. Vjerovali su u njenu snagu. Stvarajući vrijednosni sistem kojim se ocjenjuje ljudsko djelovanje i ponašanje stvorili su iskaze i leksičko blago. Njegoš je živio sa tim blagom. Znao je da ga upotrijebi i iskoristi u svom književnom djelu; znao je da je to vječna sila duševna za buduća pokoljenja. Svojim poetskim djelom ostavio je istinito dostojanstvo crnogorskoga jezika.
— Sumnja da je Njegoš izmislio Istragu teško se može opravdati.
— Ekstremni islamisti i njihovi sljedbenici zahtijevaju da se Crna Gora odrekne Njegoša, inače neće moći računati na njihovu lojalnost.
—Šovinisti, ostrašćeni srpskom idejom o nekom svom velikom svijetu, talibanski zagriženi i zaostali, kače se za Njegoša, kao majmuni po drveću i skaču s grane na granu, od Miloša do Lazara. Za sve imaju neki alibi. Ne učestvuju. Sve znaju i uvijek su u pravu. U njihovoj škatuli i drugim zbirkama imaju čitav arsenal sličica i citata koje su na dar dobili od crkvenjaka i kvazi-istoričara. Od sv. Sabe napravili su sv. Savu, od turske tvrđave Depedogen - Nemanjin grad, od izdajnika i fašističkih saradnika - antifašiste, od ratnih zločinaca - heroje. I sa Njegošem imaju velikih problema. Uporno ga posrbljavaju, a nikako da završe taj posao.
© Copyright 2025/2026 – All content, especially texts, photos, and graphic designs on this website, is protected by copyright. All rights, including reproduction, publication, editing, and translation, are held by Momir Delibašić. Anyone wishing to use works or parts thereof from this website can contact the website operator. The operator will then inform the copyright holder/rights holder if necessary.